いつくしみと愛のあるところ 神ともに

 『赤毛のアン』、原題〝Anne of Green Gables(グリーンゲイブルズのアン)〟は、カナダの作家ルーシー・モード・モンゴメリによって書かれました。孤児院から畑仕事を手伝う男の子を引き取ろうと考えたマシューとマリラ兄妹のところに、手違いで少女アンがやってきます。アンは兄妹の家(グリーンゲイブルズ…緑色の切妻屋根)に迎えられ、彼らの娘として成長していきます。
 日本では村岡花子氏が『赤毛のアン』として紹介し、私も子どもの頃このアンシリーズに親しみましたが、モンゴメリが1908年に同作品を発表し、たちまちベストセラーとなった当時、文学は子ども向け、大人向けというように分かれていなかったのだそうです。私は後に省略のない翻訳を読んで、この長編小説が、多くの詩や文学、そして聖書の聖句を宝石のように引用し、大人の読者に向けて書かれていることを知りました。この物語には、大人になって読んでも色褪せない、さらに心に染みる深い味わいがあるのです。
 物語の終盤に、こんな場面があります。クイーン学院の卒業式を終えて帰省したアンが、夕方ゆっくり乳牛を追うマシューと一緒にグリーンゲイブルズに帰ってきます。アンが「私が男の子だったら、たくさんお手伝いをして、お仕事を減らしてあげられたのに」と言うと、マシューはアンの頭をポンポンたたきながら、「そうさな、男の子が1ダース束になったより、一人のアンの方がわしはいいな。忘れるんじゃないよ。…とっても自慢のわしの娘さ。」そう言って、いつものはにかんだような微笑みをアンに向けるのでした。その翌日、どんなときもアンの味方だったマシューは天に召されていきます。※
 私たちの人生にも、マシューのように「他でもないあなただから、あなたを大切に思う」と、懐に迎え入れてくれた人がいたのではないでしょうか。今、アンとマシューが彼らの家に帰ってきたその夕方を想いながら、幼い私に聖歌39番「たそがれの空」を教えてくださった櫻井房江先生のことを思い出しました。その頃先生は、上田の聖ミカエル保育園で聖歌を教えておられ、園の「おかえりの歌」だったこの歌を降園前に皆で歌うたびに、心に染入るようなしみじみとした思いを感じたことを覚えています。成人してから先生に再会した時、次のようなお話をしてくださいました。聖ミカエル保育園に通っていた頃、ある時卒園生の少年が電話をかけてきたそうです。彼が電話の向こうで、とぎれとぎれに「たそがれの空」を歌ったと。その彼はきっと、この歌に満ちていた平安、いつくしみと愛を思っていたに違いないと思います。それは私があの場所で、この聖歌とともに感じていた同じ息吹だったのではないかと思うのです。先生がいつか「個人的なことは、普遍的なこと」と言われていたことを意味深く思い出します。
 アンが幼い日に求めてやまなかった家族をマシューは与え、その愛は彼女を育み、生かし続けました。私たちもまた、他でもないあなたを大切に思う、と神の家族から主の家に招かれ、そこで出会った主によって今生かされています。主の御復活、おめでとうございます。
イエスは…世にいるご自分の者たちを愛して、最後まで愛し抜かれた(ヨハネ13章1節)
※L・M・モンゴメリ(原著)、松本侑子(翻訳)(1993)『赤毛のアン』東京:集英社

司祭 マリア 大和玲子
(長野聖救主教会牧師)